Grote letter
Nederlands

Komt een vrouw bij de dokter

Kluun (auteur)
Terwijl bij de vrouw in een yuppengezin borstkanker wordt geconstateerd, pierewaait de man zich door het nachtleven.
Onderwerp
Kanker, Ziekten
Titel
Komt een vrouw bij de dokter
Auteur
Kluun
Taal
Nederlands
Editie
1
Uitgever
Deventer: Oorsprong, 2015
461 p.
Aantekening
Wordt vervolgd door: De weduwnaar
ISBN
9789461013309 (paperback)

Andere formaten:

Besprekingen

Dit – sterk autobiografisch getinte – debuut van Raymond van de Klundert (1964), pseudoniem 'Kluun', is een uitermate lezenswaardig verslag van hoe borstkanker met dodelijke afloop het leven van een yuppen-gezin op stelten zet. Hij is een notoir vreemdgaander die ook wanneer zijn echtgenote dodelijk ziek is niet van andere vrouwen af kan blijven en zelfs een nieuwe relatie aangaat. Naarmate haar einde nadert, kwijt hij zich wel van zijn plichten. In een ietwat directe stijl, soms sarcastisch, soms ontroerend en ook met humor weet de protagonist eerst de lezer tegen zich in het harnas te jagen, daarna weer voor zich te winnen. De roman – tegelijk verslag van eigen wedervaren – weet de lezer te boeien en is een enorme bestseller geworden (onder meer winnaar NS Publieksprijs 2006). Hoewel niet origineel qua thematiek is het boek zonder meer geslaagd, herkenbaar en leesbaar. Wordt vervolgd door 'De weduwnaar'. Verfilmd.

Over Kluun

CC BY 3.0 - Foto van/door Krimidoedel Dr. Jost Hindersmann

Raymondus Godefridus Norbertus (Raymond) van de Klundert (Tilburg, 17 april 1964) is een Nederlands schrijver, die publiceert onder het pseudoniem Kluun.

Loopbaan

Komt een vrouw bij de dokter

Voor hij zich op het schrijven toelegde, was Van de Klundert actief in de marketing. In 2001 verloor hij zijn eerste vrouw Judith op 36-jarige leeftijd aan kanker. Hij verkocht zijn marketingbureau, vertrok met zijn 3-jarige dochter naar Australië en verwerkte zijn ervaringen in zijn debuutroman Komt een vrouw bij de dokter (2003).

Het boek werd bijzonder slecht ontvangen; de meerderheid van de recensenten beoordeelde het als oppervlakkig en bij vlagen ronduit plat. In de buitenlandse media werd het boek beter ontvangen: Der Spiegel schreef over de Duitse vertaling: 'Een bijzonder document (...) een radicale 21e-eeuwse Love Story. Het verhaal w…Lees verder op Wikipedia